Có ai đó nói rằng hãy biết lắng nghe trước khi phát biểu. Còn bạn, chắc chưa chịu đọc đã phát biểu rồi.[-(
Mình không biết bạn này bao nhiêu tuổi, nhưng mà bạn kẻ cả quá, và mình xin nói thẳng là mình rất ghét ai phán xét thái độ của mình. Vì bạn thích trò bôi xanh đỏ rất giống trẻ con nên tôi cũng bắt chước cho thuận mắt bạn nhé. Thứ nhất, bạn có thể về đọc lại ngữ pháp tiếng việt, để xem cách dùng từ có ngoặc kép có nghĩa là gì. Thứ hai: Tôi thể hiện thái độ không tôn trọng timhieugioitinh ở chỗ nào? Thứ 3: Bạn Quote cái survey thể hiện cái nội dung "Những ngừoi mất trinh sau khi cưới có mức sống cao hơn hay hạnh phúc hơn những người mất trinh trước khi cưới" tôi xem nào? Hoặc bạn quote nguyên cái thông kê đó ra đây, tôi sẽ chỉ cho bạn thấy bạn sai chỗ nào. Bạn nói tôi AQ với lý tưởng của tôi, tôi cũng có thể nói bạn mơi là AQ với lý tưởng của bạn. Thú thực dùng cái từ lý tưởng là bạn đang hạ thấp tôi anh bạn ạ, đơn giản vì tôi có nhiều việc có ích hơn để làm thay vì ngồi lảm nhảm chuyện "mất trinh trước khi cười là lý tưởng, mất trinh trước khi cưới là lý tưởng". Tôi quan tâm đến topic này vì trường họp của bạn tôi, thế thôi. Nếu bạn quote được cái thông kê mà tôi đề cập ở trên ra thì chung ta trao đổi tiếp, còn không thì từ này xin bạn tránh tôi ra. Tôi không có nhã ý trao đổi gì thêm với bạn cả. Thứ 4: Cụm từ "quan hệ trước khi cưới": Tức là có hoạt động sex trước khi cưới, nó đúng như từng từ nó đang thể hiện, chứ không phải nên được hiểu là thế này hay thế kia, không ai mang ý chí của mình áp đặt vào ngôn ngữ rồi bắt mọi người phải hiểu theo cách này hay cách kia. Nhân tiện tôi xin nói cho bạn biết là trong số những người tham gia cái diễn đàn mà bạn gửi, rất nhiều người đã quan hệ tình dục rồi, và cái gọi là PS kia không phải là "mất trinh" trước khi cưới mà là : Quan hệ tình dục trước khi cưới :)). Cái này xuất phát từ thói quen của ngừoi phương Tây khi đàn ông và phụ nữ gặp nhau, chỉ cần vừa mắt là họ lập tức quan hệ tình dục, tình dục quá thoải mái và bừa bãi mới là vấn nạn của Phương Tây chứ không phải mất trinh hay không mất trinh. Vì vậy họ kêu gọi người ta nên quan tâm tìm hiểu và tiếp xúc với nhau một cách nghiêm túc để hướng tới một mối quan hệ nghiêm túc và vững bền chứ không phải kiểu "một hay một vài tình yêu qua đêm". Kêu gọi đừng quan hệ trước khi hôn nhân không hẳn là kêu gọi bạn hãy giữ trinh cho đến lúc cưới, mà thực chất, họ kêu gọi những ngừoi đàn ông và những người đàn bà, khi bắt đầu hẹn hò, hãy chắc chắn về cảm xúc của mình về nhau, tốt nhất hãy giữ cho mối quan hệ đó được trong sáng cho đến khi cưới. Kỳ tình bạn rất thích nhầm lẫn chuyện mất trinh và chuyện quan hệ trước khi cưới. Thế nhỉ.
Mình không biết bạn này bao nhiêu tuổi, nhưng mà bạn kẻ cả quá, và mình xin nói thẳng là mình rất ghét ai phán xét thái độ của mình. Vì bạn thích trò bôi xanh đỏ rất giống trẻ con nên tôi cũng bắt chước cho thuận mắt bạn nhé.
Thứ nhất, bạn có thể về đọc lại ngữ pháp tiếng việt, để xem cách dùng từ có ngoặc kép có nghĩa là gì.
Thứ hai: Tôi thể hiện thái độ không tôn trọng timhieugioitinh ở chỗ nào?
Thứ 3: Bạn Quote cái survey thể hiện cái nội dung "Những ngừoi mất trinh sau khi cưới có mức sống cao hơn hay hạnh phúc hơn những người mất trinh trước khi cưới" tôi xem nào? Hoặc bạn quote nguyên cái thông kê đó ra đây, tôi sẽ chỉ cho bạn thấy bạn sai chỗ nào. Bạn nói tôi AQ với lý tưởng của tôi, tôi cũng có thể nói bạn mơi là AQ với lý tưởng của bạn. Thú thực dùng cái từ lý tưởng là bạn đang hạ thấp tôi anh bạn ạ, đơn giản vì tôi có nhiều việc có ích hơn để làm thay vì ngồi lảm nhảm chuyện "mất trinh trước khi cười là lý tưởng, mất trinh trước khi cưới là lý tưởng". Tôi quan tâm đến topic này vì trường họp của bạn tôi, thế thôi. Nếu bạn quote được cái thông kê mà tôi đề cập ở trên ra thì chung ta trao đổi tiếp, còn không thì từ này xin bạn tránh tôi ra. Tôi không có nhã ý trao đổi gì thêm với bạn cả.
Thứ 4: Cụm từ "quan hệ trước khi cưới": Tức là có hoạt động sex trước khi cưới, nó đúng như từng từ nó đang thể hiện, chứ không phải nên được hiểu là thế này hay thế kia, không ai mang ý chí của mình áp đặt vào ngôn ngữ rồi bắt mọi người phải hiểu theo cách này hay cách kia.
Nhân tiện tôi xin nói cho bạn biết là trong số những người tham gia cái diễn đàn mà bạn gửi, rất nhiều người đã quan hệ tình dục rồi, và cái gọi là PS kia không phải là "mất trinh" trước khi cưới mà là : Quan hệ tình dục trước khi cưới :)). Cái này xuất phát từ thói quen của ngừoi phương Tây khi đàn ông và phụ nữ gặp nhau, chỉ cần vừa mắt là họ lập tức quan hệ tình dục, tình dục quá thoải mái và bừa bãi mới là vấn nạn của Phương Tây chứ không phải mất trinh hay không mất trinh. Vì vậy họ kêu gọi người ta nên quan tâm tìm hiểu và tiếp xúc với nhau một cách nghiêm túc để hướng tới một mối quan hệ nghiêm túc và vững bền chứ không phải kiểu "một hay một vài tình yêu qua đêm".
Kêu gọi đừng quan hệ trước khi hôn nhân không hẳn là kêu gọi bạn hãy giữ trinh cho đến lúc cưới, mà thực chất, họ kêu gọi những ngừoi đàn ông và những người đàn bà, khi bắt đầu hẹn hò, hãy chắc chắn về cảm xúc của mình về nhau, tốt nhất hãy giữ cho mối quan hệ đó được trong sáng cho đến khi cưới. Kỳ tình bạn rất thích nhầm lẫn chuyện mất trinh và chuyện quan hệ trước khi cưới.
Thế nhỉ.