images
Thịnh hành
Cộng đồng
Webtretho Awards 2025
Thông báo
Đánh dấu đã đọc
Loading...
Đăng nhập
Bài viết
Cộng đồng
Bình luận
Hội phiên dịch tiếng Anh- tầng 2
Mong các pro trả lời giúp e câu này với
1. ”ban hành điều lệ” thì nói thế nào ạ? Issue/stipulate/enforce the Resolutions? Vì ban hành nghĩa là chính thức công bố và cho thi hành=> phải mang nghĩa của cả enforce và issue/stipulate
Trong từ điển collocation thì resolutions ko collocate với stipulate, nhưng search trên mạng e thấy người ta vẫn dùng, vậy có thể dùng được trong trường hợp này?
2. "Chính phủ ra Nghị định X ngày Y ban hành điều lệ bảo hiểm y tế" thì dịch sang thế này được chưa ạ?
=> The government issued the Decree X dated Y stiplulating the Resolutions of health insurance
Em cảm ơn
11:00 SA 06/11/2011
Hội phiên dịch tiếng Anh- tầng 2
Mọi người thường tự nâng cao tay nghề của mình bằng cách nào vậy?
Em đang còn là lính mới trong lĩnh vực này, vì thế em rất mong muốn được nghe những chia sẻ kinh nghiệm về quá trình tự học của mọi người.
05:30 CH 27/07/2011
l
linhdan711
Bắt chuyện
509Điểm·1Bài viết
Báo cáo