Mình nhận được thông tin này từ email laoteam@gmail.com, post lên xem có mẹ nào interest không. Dear Fellow Translators, I found your info on Proz.com. I would like to know if you would like to collaborate in future VIETNAMESE Translation projects or any other languages that we may have. I have a current project that I am quoting at the moment and would like to know if you would be interested. The Subject matter is going to be Law Enforcement tactics (training materials). Each textbook is 200 pages, and each page has about 500 words. (Don’t have the books yet). Therefore, each book will be about 100,000 words. Could you pls let me know if you have teams of linguists for this language or if you might be able to assign a team of several translators to work on the project of the above volume/ deadline, and also let me know what your best rate for translation only and translation + editing would be for each of them taking the volume into account. I would appreciate if you could quote in USD. Please provide your most current/recent CV and also your rates for Translations, Editing and Proofreading. Also I just want to get some translator to join my team, if you are a CERTIFIED Translator that is a PLUS, if not thats okay too. Hope to hear from you soon. Regards, Noymali Project Manager
Xin lỗi mọi người tớ quote lại để sang trang sau cho nhiều mẹ đọc được hơn. Iuiu ơi nếu có thể thì tớ tham gia cùng với nhé, tớ có khá nhiều kinh nghiệm dịch liên quan tới luật - vì làm ở công ty luật gần chục năm rồi. Cần thông tin gì thì ới tớ cung cấp nhé. Many thanks cậu.
Chỗ chị cũng có một số công việc đòi hỏi phải dịch, nhưng cũng không nhiều lắm đâu, và thường nhận sinh viện thực tập để hướng dẫn các công việc khác nữa. Nếu quan tâm em có thể trao đổi thêm với chị, email nhamthanhhuyen@gmail.com nhé
Hì, bạn băn khoăn làm gì cho mệt, công ty nhỏ, công việc ít thì cũng dễ quản lí, đỡ phải thuê nhân viên, mà doanh thu và thuế má cũng đơn giản. Dần dần rồi việc sẽ nhiều lên, vì bạn vừa là Giám đốc chuyên môn, vừa là Giám đốc tài chính, kiêm Giám đốc kinh doanh tiếp thị mà :D, phải cố lên chứ. Self-employed cũng có cái hay của nó, take it easy và chúc công ty bạn ngày một phát triển hơn nhé.
Không rõ with it fish catches của em ý ntn, vì không có ngữ cảnh cụ thể. tạm dịch có thể là: "Sản lượng, và với cách đánh bắt cá hiện nay, được dự báo sẽ giảm ở hầu hết các khu vực vào năm 2050 và trên toàn thế giới, nghề cá sẽ bị xâm chiếm nặng nề bởi các loài sinh vật nhỏ hơn ở phía dưới chuỗi thức ăn - theo Báo cáo Chương trình môi trường Liên hợp quốc - Đánh giá và tầm nhìn về Đa dạng sinh học Biển - Tổng hợp toàn cầu"
Hic, giờ mới vào, ko biết trả lời kapla có cần đến không nữa
- Phỏng vấn trực tiếp: không rõ nội dung, đề tài cần phỏng vấn ntn và kapla có phải tự tìm người để pv trực tiếp hay ko. Mình có kinh nghiệm 2 lần làm kiểu này thì nếu dùng bảng hỏi có sẵn, chỉ đọc lên cho họ lựa chọn, tầm 100 câu thì sẽ mất gần 1 tiếng 1 người; còn nếu pv theo kiểu đặt câu hỏi và họ phải suy nghĩ trả lời thì tất nhiên sẽ mất thời gian lâu hơn. Thời gian tick câu trả lời và ghi âm lại chắc lúc đầu cũng phải mất nửa tiếng một người, sau khi quen rồi thì sẽ nhanh hơn. Rate của EU cho chuyên gia tư vấn dự án kiểu này, với mức của kapla coi như là lãnh đạo 1 nhóm pv, có bằng Th sĩ và 5-10 năm kinh nghiệm là 159$/ngày. Kapla cứ theo mức đó mà tính ra xem có oki ko.
- check availability của tên miền thì phải thông qua một công ty hay đơn vị nào đó chuyên về đăng kí và quản lí tên miền, chứ tự mình thì ko kiểm soát được. Mà qua cty này thì check vài cái thì được chứ khó check 40 cái. Có thể đặt vấn đề trả phí 50-100k để nv của họ check mỗi tên miền, hoặc ít hơn, vì phí đăng kí và duy trì tên miền cũng thấp thôi, vài trăm nghìn / tháng nên mình trả cho họ một ít là được. Phí thì kapla cứ ước tính xem mình mất khoảng bao nhiêu giờ để nghĩ và xử lí được từng đấy tên miền, nhân với rate dịch theo giờ là được :)).
Hope it may help, dù là muộn quá rùi.
ANNEX TO CONTRACT FOR LEASE OF LAND USE RIGHT AND ASSETS ON LAND / ATTACHED TO LAND
hôm nay mới vào, không biết em còn cần không
Xin lỗi mọi người tớ quote lại để sang trang sau cho nhiều mẹ đọc được hơn.
Iuiu ơi nếu có thể thì tớ tham gia cùng với nhé, tớ có khá nhiều kinh nghiệm dịch liên quan tới luật - vì làm ở công ty luật gần chục năm rồi. Cần thông tin gì thì ới tớ cung cấp nhé. Many thanks cậu.
Chị T ơi, TL vẫn nhớ Kindy, nhưng mà thứ 7 cứ rủ sang chơi trường Kindy nhé là lại lắc đầu quầy quậy, hichic.
Bạn TL bây giờ trông cũng đỡ còi cọc hơn cô T ạ, con được gần 14kg rùi. Cũng ngoan hơn và bớt lười ăn hơn một tí, nhưng mà mỗi bữa bố mẹ cũng vẫn phải hò hét, nịnh nọt, quát tháo mất cả tiếng đồng hồ. Nhưng tất nhiên là các cô bên trường mới của con không thể so sánh với các cô Kindy về khoản thương yêu tình cảm với con được, mặc dù các con cũng quý các cô. Hôm trước con lại tham dự chương trình 1-6 của cơ quan mẹ nên ko tới dự SN Kindy được, thấy mẹ Chinsu và cô Giang kể cũng vui lắm.
Chúc mừng Kapla nhé. Hi vọng là "có chí thì nên" hihi