Mẹ nó nói thế làm mình buồn quá
Mình thấy các bài tư vấn về bút chấm đọc này hình như của 1 mem hay sao í nhờ. Hoặc 1-2 mem gì đó. Vì toàn thấy ngày đăng ký thành viên vào 1 ngày và cùng tư vấn về 1 loại bút. Ặc ặc
mẹ Bống mua bút thông minh biết nói Open đi, của SCTV bán í ... đầu sách thì nhiều, mầm non, cấp 1, cấp 2 đều có cả
mẹ nó ơi mua bút thông minh đi...
... Nhưng con trẻ học không phải chỉ mình bé với quyển sách, cây bút, nghe giọng đọc đúng. Bé còn học qua giao tiếp, bạn bè. Các bà mẹ không muốn tách bé với xã hội mà chỉ ở nhà với cây bút đâu nhỉ. ...
thời gian rảnh như thế ...
Xin chia sẻ với chị, hình như chị có thể bước đầu làm đơn thưa ra phường nơi người đó xúc phạm chị...
Ức chế quá.......:Crying::Crying::Crying:Em vừa mua chai Gucci Rush 2 ở tầng 1 vincom đây. Nghĩ lên đó đảm bảo hàng thật. Hic. Đem về nhà xịt. Không thấy có mùi luôn. Em sợ nước hoa mùi nhẹ, xịt te tua. Ban đầu xịt ra toàn mùi cồn. để khoảng 10-15 phút không còn mùi gì luôn. Em thất vọng quá, ức chế quá 1.980K của em đấy. Mai em lên vincom cho bọn nó biết tay.Các mẹ giúp em với. Có ai quen biết quản lý chuỗi cửa hàng Paris&French ở hà nội không. Giúp em với huuuuuu.
Mình không thích "(we) light up your home/house" vì nghĩa của nó trần trụi quá -- tự nhiên lại nói "Chúng tôi đi thắp đèn hoặc bật đèn trong nhà bạn nhé?" Nghe chẳng ra sao cả... Mình cũng không thích "living space" vì có lẽ từ này nghe khoa học quá, chẳng gợi cảm gì cả....Tóm lại câu này bản chất nó hơi quê mùa nên khó dịch, nếu mà nói về ánh sáng thì nội thất và khu phụ nó phải ấm áp hoặc dịu dàng như ánh trăng "đẹp phừng phừng mà không chói lóa" :Crying:. Nếu để mình dịch, chắc mình cũng dịch giống Zoe "brighten up your living space".
Xin phép khuấy động cả nhà bằng cái Slogan này nhé. Bừng sáng không gian sống.Cả nhà giúp mình có 1 slogan thật xúc tích nhé. Cảm ơn các bạn nhiều!
Tiếng Việt mình hay nói "mặt bằng giá", hay "lập mặt bằng giá mới". Vậy tiếng Anh nói sao là ổn ạh? Basis of price?
cửa hàng nào hả chị?
Gởi từ ứng dụng Webtretho của Mẹ Bống Trang