Em chia sẻ với các mẹ vài phương án xem có được không nhé (tuy rằng BeNhatKhuong "ra bài" nhưng chẳng thấy "chữa bài" gì cả!)*Sư nói sư phải, vãi nói vãi hay: Different strokes for different folks hoặc là Each to their own.*Đất có thổ công, sông có hà bá: Render unto Caesar the things which are Caesar's, and unto God the things that are God's.*Trống đánh xuôi, kèn thổi ngược (Câu của Mai cún cũng hay mà em lại chưa nghe bao giờ): No man can serve two masters hoặc là You can't have it both ways. *Ở bầu thì tròn ở ống thì dài: Jack is as good as his master.*Nhập gia tùy tục: (Đồng ý với Zoe :Applause: )
các mẹ dỏi dang ui. nhờ các mẹ chút. Vợ em hay nói : Bride put where, mother husband sit there có phải nà " Con dâu đặt đâu, mẹ chồng ngồi đó" phải k ợ?:Laughing: :Laughing: các mẹ giúp cái, thanh các mẹ nhiều !!!
Lắm thầy thối ma chứ
@LEMKA: Có câu này tương tự (nhưng ko hay bằng): He that seeks trouble never misses.Và câu này nhẹ nhàng hơn, nếu "đi đêm" ở đây là làm cái gì đó dựa vào may mắn (ko bị phát hiện): Luck never gives, it lends.@maple: Câu tiếng Việt đúng là "Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm". Không biết sao gà mọc được đuôi tôm nhỉ :)?? Còn câu tiếng Anh đó đúng là rất sát.
A.are
B.is
C.has
D.have
6. We agreed what he proposed was ... to escape from the crisis.
A.means
B.a mean
C.a means
D.mean
7. Foreign passengers waited over two hours to clear ....
A.the custom
B.custom
C.a custom
D.customs
8.According to the manual, the mechanic must inspect the machine on a regular ....
A.basics
B.bases
C.base
D.basis
Đáp án: (bôi đen dòng dưới)