images
Thịnh hành
Cộng đồng
Webtretho Awards 2025
Thông báo
Đánh dấu đã đọc
Loading...
Đăng nhập
Bài viết
Cộng đồng
Bình luận
Cấn tư vấn về nghề biên dịch
Lúc học thì ước mơ và yêu thích là như vậy thôi, chứ đến lúc ra trường có nhiều vấn đề chẳng hạn như tiền bạc, mong muốn của gia đình, hoặc lấy vợ/chồng sẽ làm bạn cũng bị thay đổi công việc cũng nhiều đấy. Chẳng hạn như mình làm biên dịch nhưng chỉ là part-time thôi, còn làm chính bấy giờ mình là quảng cáo trực tuyến, gần như không liên quan nhiều tới kỹ năng dịch, tuy nhiên vì mình vẫn thích dịch nên bbất cứ khi nào có cơ hội được dịch (giá rẻ) mình cũng nhận để duy trì vốn từ và khả năng dịch. Đi học văn bàng 2 cũng khả thi đấy em ạ. Nhưng học văn bằng chỉ là để có cái bằng. Chứ muốn giỏi dịch em phải tự thân vận động rèn luyện thì mới có thể tham gia vào translation pool được. Em có thể tham khảo các kinh nghiệm của các anh chị nhiều kinh nghiêm hơn ở trong Hội phiên dịch ở trên này. Các anh chị ấy cũng có nhiều kinh nghiệm hay, em có thể tham khảo được.

Vâng em hiểu rồi, em sẽ suy xét thật kỹ về hướng đi sau này của mình, em cảm ơn chị tron_88 đã giành thời gian cho em.
09:46 SA 09/04/2013
Cấn tư vấn về nghề biên dịch
Em cảm ơn lời khuyên của chị tron_88, thực sự em không có ý định sẽ theo đuổi nghiệp IT dài lâu, em nghĩ nếu là công việc mình gắn bó lâu dài thì nên làm công việc mà mình yêu thích, thế nên theo ý kiến của chị thì em sẽ đi chuyên sâu vào tiếng anh chuyên ngành của em và tìm kiếm cho mình cơ hội làm công việc biên dịch liên quan đến ngành học của mình. Tuy nhiên em thấy trên các tin đăng tuyển biên dịch viên hay CTV biên dich thì đều yêu cầu trình độ đại học hoặc có nhiều năm kinh nghiệm vậy em có nên học văn bằng 2 tiếng anh ở một trường đại học để lấy bằng không? Em không rõ chất lượng học thế nào nhưng học văn bằng 2 thì mất khoảng 2-3 năm và được miễn các môn mà mình đã từng học qua rồi.
05:12 CH 08/04/2013
1
123mylady
Hóng
409Điểm·1Bài viết
Báo cáo