Các mẹ cho em hỏi chút: Em có làm bên dịch thuật công chứng, nhưng có 1 khách như thế này, thì các mẹ nghĩ e sai chỗ nào ạ :((( buồn ghê gớm .
Bên em có dịch chuẩn xác bản dịch và công chứng xong xuôi rùi, trả khách. Tất cả đều oki. Nhưng ngày hôm sau khi khách hàng gọi lại và có giải thích là bên phía luật không chấp nhận tài liệu và em có hỏi là vì sao. Bạn ấy trả lời là vì bản tiếng anh tạm dịch ra việt là từ ngày ... đến nay, bên em dịch cũng chuẩn theo tài liệu gốc. Và bên luật yêu cầu bản gốc của họ cũng như bản tiếng việt được dịch ra phải ghi rõ là từ ngày... đến nay là bnhieu , như kiểu 5 năm 6 tháng chẳng hạn. Và em có đồng í làm lại cho bạn í nhưng mất phí công chứng 25k, vì có bản dịch rùi bên e chỉ thêm 1 dòng 5 năm 6 tháng. Và bạn í bảo bên e làm sai ......
Thật là buồn. Khi mình đã cố tạo mối quan hệ tốt, không mất lòng khách hàng :(((( mà được như vậy :((((