Mới xuất hiện được một ngày, bản nhạc rap “Ối giời ơi” của một anh Tây “xịn” tại Hà Nội đã thu hút hơn 20.000 lượt người xem trên Youtube.


Đoạn video kéo dài hơn 2 phút được thực hiện ngay trên đường phố Hà Nội, từ các con phố cổ nổi tiếng như Tạ Hiện cho đến những đường phố đông người qua lại. Clip còn có sự tham gia của rất nhiều người bạn Việt Nam, nhóm nhảy, người mix nhạc cho đến những người dân đi đường và cả người bán hàng rong.


“Ối giời ơi” vốn là một câu cửa miệng quen thuộc của người Hà Nội mỗi khi gặp khó chịu hoặc muốn than phiền về một cái gì đó. Thế nhưng, trong mắt người nước ngoài thì câu nói này khá thú vị, mỗi ngày đi ra đường đều được nghe câu nói này khiến nhiều người nước ngoài thêm tò mò và thích thú.


Chính vì thế, một anh chàng người nước ngoài có tên gọi là I-an đã nảy sinh ý định sáng tác một đoạn clip rap về những tình huống mà người Hà Nội thường hay thốt lên câu “Ối giời ơi”. Lời bài hát bằng tiếng Anh, “điểm xuyết” câu nói “Ối giời ơi” và được dịch ra tiếng Việt với ý nghĩa rất hài hước: “Khi mà phở quá nóng, bạn kêu ôi giời ơi! Khi mà nhiều stress quá, bạn kêu ôi giời ơi! Đưa tay tắt xi nhan trái, ôi giời ơi!...”.


Những địa điểm quen thuộc như Hoàn Kiếm, Đống Đa, Hai Bà Trưng, Gia Lâm, Tạ Hiện... cũng được tác giả nhắc đến trong bài rap của mình với giọng phát âm “khá chuẩn”.


Phần lớn những người xem đoạn clip nói trên đều tỏ ra thích thú với chủ đề của bài hát vốn được coi là quá quen thuộc này. Nhiều người xem xong cũng phải thốt lên: “Ối giời ơi, chính xác quá” hay “Ối giời ơi, dễ thương quá đi mất”.


Cũng có bạn hy vọng rằng: “Mong một ngày ối giời ơi sẽ thay thế oh my god trong tiếng Anh”. Người khác lại cho rằng: “Có lẽ I-an đã có một khoảng thời gian dài sống ở Hà Nội và từng nhiều lần trải nghiệm các cảm giác Ối giời ơi nên mới có thể viết lên một bài rap chân thực đến vậy”.


Dưới đây là clip "Ối giời ơi" của I-an:



Nguồn: http://baodatviet.vn/Home/congdongviet/Cuoi-vo-bung-voi-clip-Oi-gioi-oi-cua-chang-Tay/20123/197579.datviet