Tên địa danh trong chương trình địa lý cấp 1, làm sao để biết chính xác?
Mình mở topic này vì vừa rồi đứa cháu học lớp 5 nhờ tìm tư liệu để nộp cô. (Ở mình vẫn luôn luôn là phụ huynh làm giúp các con bài sưu tầm:Sad:). Đề bài là tìm tư liệu về núi non sông ngòi gì đó ở châu Á. Tuy nhiên, mình thấy chương trình học của các cháu tên địa danh vẫn toàn viết theo phiên âm, cho nên bây giờ các cháu có học thì sau có nhìn thấy những cái tên đấy viết đúng thì cũng chẳng nhận ra là đã học rồi, lại còn vô cùng khó khăn khi tìm hiểu thông tin trên Internet.
Mình không hiểu tại sao trong sách giáo khoa, ngoài những tên phiên âm đó người ta không cho thêm một bảng phụ lục viết đúng tên gọi quốc tế của các địa danh. Có mẹ nào biết tài liệu nào để tra cứu như vậy không? và cho mình hỏi là có nên dậy cho các con tên gọi quốc tế (chắc là theo tiếng Anh) không? Ví dụ các dãy núi Thiên Sơn, Côn Luân, đồng bằng Hoa Bắc, đồng bằng Lưỡng Hà..., chỉ là ví dụ thôi. Những tên phiên âm Hán Việt thì chúng ta nghe quen rồi nhưng lại khó tìm tên tiếng Anh, còn tên phiên âm như Tây Xi-bia, Cáp-ca, Uran.. thì khác nhiều với nguyên bản